The Secret of the Kingdom of LHM

Mother of the Man Called “Jesus” in Mark’s Gospel

Antonia Minor

Image Downloaded from: https://en.wikipedia.org/wiki/File:Antonia_minor_pushkin.jpg

To the Twelve and the others around him, Jesus said, “The secret of the kingdom of LHM has been given to you. But to those on the outside everything is said in enigmas…”  (Mk 4:11).

What was “The Secret”? It’s found when Mark is translated back to the original Hebrew.[1]

In the Old Testament LHM is translated 2,598 times as “God.” THIS IS INCORRECT. The im suffix creates the plural of eLoaH, the correct word for “God.” Considering the context of the stories, the only correct rendering of LHM is eLa Ha eM, “Goddess the Mother.” That was “The Secret” known to the people closest to Jesus, and it was the secret they set about to share with new converts. No longer would Judah and Israel be missing their ancient goddess destroyed over and over again by misogynistic Kings. Jesus the Messiah returned, and he brought Her with him.

Furthermore, Jesus volunteered to sacrifice his life when hers was threatened! In other words, Jesus valued his mother’s life over his own! That was the original ending of the Myth of Jesus the Nazarene in Mark’s gospel.

Two New Testament verses are all that stand in the way of this Christianity-shattering revelation:

Matthew 2:23: “and he went and lived in a town called Nazareth. So…he would be called a Nazarene.”

Mark 1:9: “At that time Jesus came from Nazareth in Galilee…”

Scholars have always expressed concern that “Mark” seems unaware that Jesus came “from Bethlehem” and was born to a “Virgin Mother.” These oversights are especially problematic because most agree that proto-Mark was the source for Matthew’s and Luke’s gospels. However, trusted Early Church Fathers claimed Matthew’s gospel was composed first in Hebrew, an attempt to cover the fact that Mark was first and it was composed in Hebrew.[1]

Evidence suggests that Bishop Irenaeus (c. 130 to c. 200) added verse 23 to the end of Matthew, Chapter Two, then interpolated Mark’s to lend support. In doing so, he removed the fulfillment of the two important prophesies that would identify “The Messiah.”

Look at what happens when “Nazareth” is replaced by “Bethlehem”:

BTLHM, rendered BeTLeHeM, is a “little town in Galilee.”

BTLHM, rendered BeTuLaH eM, is translated “Virgin Mother.”

BTLHM, rendered BaT eLa Ha eM, is translated “Daughter of Goddess the Mother.”

Both the missing prophesies are fulfilled in Mark’s gospel when “Nazareth” is removed and “Bethlehem” is restored.

Why would Irenaeus or any other Church Father falsify the reason “Jesus” was called “The Nazarene”?

It’s the reason “Jesus the Nazarene” was invented in the first place. The story of the first crucifixion in the Old Testament is about a “Baker” whom Pharaoh imprisoned with “Joseph the Nazar” (Israel’s “Prince” who was sold into slavery).  Joseph’s mother was Rachel and his biological father was King Eloah.[2] The Baker is sentenced to be crucified. The Essene-Nazarene rendering of the climactic scene reveals that “The Baker” is Rachel, Joseph’s Mother. Two years later, when Pharaoh is disturbed by dreams, Joseph, with help from LHM, interprets them and saves the people of Egypt from a great famine. Obviously, something happened and Rachel the Baker, also known as eLa Ha eM, was not crucified.

Scholars agree that the original ending of Mark’s gospel was removed and at least two attempts made to harmonize it with Orthodoxy. However, the story of the first crucifixion in Genesis helps reconstruct the original ending of Hebrew Mark.

“Jesus the Nazarene, Son of Joseph” was an updated version of the story of “Joseph the Nazar, Son of Rachel,” aka, “Goddess the Mother.” Jesus son of Goddess volunteered to take her place on the cross so that she could live. She, then, concocted an elixir from plants that saved his life, too. Mother (LHM), Son (YH-Zeus), and Daughter of Goddess the Mother (Bat Ela Ha Em) emerged from the tomb victorious over death. The Goddess returns, and the Son and Daughter of God and Goddess live on, elevating the status of women.

Judah’s patriarchal priests objected. Many rejected the new myth outright and remained Orthodox Jews; however, some were open to an alternative version of the return of the Messiah. And so “Jesus the Scapegoat Savior of Believers” was born, setting back the recognition of the value of women another two thousand years.

COPYRIGHT 2019, P.J. GOTT, SPRINGFIELD, MO

Footnotes:

[1] In 1963 while working on the Dead Sea Scrolls, the French biblical scholar Jean Carmignac decided to translate Greek Mark to Hebrew. He was surprised to discover that the translation seemed to point to Greek Mark as a translation from a Hebrew or Aramaic original. ( Carmignac, Jean (1987). The Birth of the Synoptics. Chicago: Franciscan Herald Press. p. 1. ISBN 9780819908872.

[2] Gen 30:22: Philo says, examine the Hebrew words and select a valid alternative for eLeHa, translated “to her.” eLeHa can also be rendered eLoaH, which is Hebrew for “God.” The reason Joseph was the only “prince” of Jacob’s twelve sons is because his biological father was King Eloah.

Leave a comment